quinta-feira, julho 28, 2005

Now / Agora

Listening to / A ouvir: Architecture in Helsinki - Do the whirlwind

The past is made of conjunctions. The future of disjunctions. Action turns disjunctive in conjunctive. That's why not acting is an action in itself: "... and I didn't do a thing".
To apply the disjunctive to the past or the conjunctive to the future turns us away from action and traps us in closed loops of manipulation(known false)/speculation(expected true), between a mythical past and an utopian future.

O passado é feito de conjunções. O futuro de disjunções. A acção transforma o disjuntivo no conjuntivo. Por isso é que não agir é uma acção em si: "... e eu não fiz nada".
Aplicar o disjuntivo ao passado ou o conjuntivo ao futuro afasta-nos da acção e prende-nos em circuitos fechados de manipulação(sabe-se falso)/especulação(espera-se verdadeiro), entre um passado mítico e um futuro utópico.

Unavoidable / Inevitável

Listening to / A Ouvir: Patrick Wolf - Wind in the wires

The unavoidable isn't, contrary to popular belief, that we're going to die. That's just a consequence. The unavoidable is that we were born. Western society incurs on the error of basing itself always on death (as can be seen in religion, in metaphysics, in science, etc. ) and never on birth.

O inevitável não é, ao contrário da crença popular, que vamos morrer. Isso é só uma consequência. O inevitável é que nascemos. A sociedade ocidental incorre no erro de se basear sempre sobre a morte (como pode ser visto na religião, na metafísica, na ciência, etc.) e não pensar nunca no nascimento.

quinta-feira, julho 07, 2005

Mapas / Maps

A ouvir / Listening to: Yeah Yeah Yeahs - Y-Control

Ultimamente na minha zona da cidade têm aparecido imensas marcas nas estradas das que a polícia costuma fazer para indicar as posições dos carros envolvidos num acidente antes de os tirar do lugar. Não sei se os acidentes aumentaram ou se a polícia terá mudado para uma tinta que dura mais tempo mas há agora em cada esquina da cidade oito marcas que contam uma história, duplamente alienadas pela falta dos intervenientes e pela falta de vidros e outros subprodutos habituais de um desses eventos. Em cada esquina, num código estranho, um registo de intensidades extraordinárias, um mapa que se sobrepõe ao mapa real da cidade (ao mesmo tempo objecto e mapa do mesmo), arte selvagem a surgir por todo o lado como ervas daninhas num jardim...
Por muito que tentemos controlar a realidade que nos é externa acabamos sempre por tropeçar em nós mesmo e fazer belas nódoas negras que nos lembram a experiência.

Lately, in the part of town where I live, marks have been appearing on the roads, the kind that the police uses to show where cars involved in an accident were before they can take them off the street. I don't know if there have been more accidents lately or if the police changed to a paint that is longer lasting but now in every corner of the city eight marks tell a story, twice alienated by the lack of the participants and by the lack of glass and other subproducts usual in these events. In each corner, in a strange code, a record of extraordinary intensities, a map that overlaps the real map of the city (both object and map of itself), savage art erupting everywhere like weed in a garden...
As much as we try to control reality outside of us we always end up tripping on ourselves and making beautiful bruises that reminds us of the experience.